index‎ > ‎Complete catalog‎ > ‎Songs‎ > ‎

Mañanita de San Juan

1940
Dedicada a Manuel Capdevila.
Toldrà en féu també una versió per a veu i orquestra.
Premiere: At the Palau de la Música Catalana of Barcelona, March 29 of 1941, by Mercè Plantada (soprano) and Blai Net (piano) at a concert dedicated to "Toldrà violinista - Toldrà compositor".  [program]
PublisherUnion Musical Española (UME Madrid, 1963)

    

Mañanita de San Juan
Poem by: Anonimus

Mañanita de San Juan,
mañanita de primor,
cuando damas y galanes
van a oir misa mayor,
allá va la mi señora,
entre todas la mejor;
viste saya sobre saya
mantellín de tornasol,
camisa con oro y perlas,
bordada en el cabezón;
en la su boca muy linda
lleva un poco de dulzor;
en la su cara tan blanca
un poquito de arrebol
y en los sus ojuelos garzos
lleva un poco de alcohol;
así entraba por la iglesia
relumbrando como el sol.
Las damas mueren de envidia
y los galanes de amor;
el que cantaba en el coro
en el credo se perdió;
el abad que dice misa
ha trocado la lición;
monacillos que le ayudan
no aciertan responder, non:
por decir amén, amén.
decían amor, amor.
Morning of Saint John
(English translation)

Morning of Saint John,
early morning of delicacy,
when ladies and gallants
go to hear mass,
There goes my lady,
among the best;
saya saya dresses on
mantellina litmus,
shirt with gold and pearls,
embroidered on the big head;
in your mouth very nice
takes a bit of sweetness;
on his face as white
a little glow
their little eyes and the hazel
takes a bit of alcohol;
and entered by the church
glittering like the sun.
The women die of envy
and the gallants of love;
who sang in the choir
the creed was lost;
the abbot who says Mass
has exchanged the lition;
Monacillos that help
they fail to respond, non:
say amen, amen.
said love, love.
Matinet de Sant Joan
(traducció al Català)

Matinet de Sant Joan,
matinet de meravella,
quan dames i galants
van a sentir missa major,
allà va la meva senyora,
entre totes la millor;
vesteix saya sobre saya
mantellina de tornassol,
camisa amb or i perles,
brodada en el cap gros;
en la seva boca molt bonica
porta una mica de dolçor;
en la seva cara tan blanca
una mica de Arrebol
i en els seus ojuelos garzos
porta una mica d'alcohol;
així entrava per l'església
relumbran com el sol.
Les dames moren d'enveja
i els galants d'amor;
el que cantava en el cor
en el credo es va perdre;
l'abat que diu missa
ha canviat la lició;
monacillos que l'ajuden
no encerten respondre, non:
per dir amén, amén.
deien amor, amor.

COMMENTS

(text goes here)