Cançó de passar cantant
Poem by: Josep Maria de Sagarra
Si ve l’abril tremolant
i el ventet que no reposa
i el perfum de Dijous Sant,
noia, no cullis la rosa:
Si les trampes van picant,
si tenen vestits de festa
la geganta i el gegant,
noia, no llencis ginesta:
Si la gent, ploriquejant,
camina amb la vista baixa,
si va la creu endavant,
noia, no guatis la caixa:
Si t’escomet un galant,
tot tendresa, tot deliris,
defallint i sospirant,
no l’escoltis ni te’l miris:
Si una vella xiuxejant
t’augura una mala estrella
i et diu que se’t marciran
aquests aires de poncella
i aquesta galta tan bella
no durarà ni un instant,
noia, riu-te de la vella:
© hereus Josep Maria de Sagarra
|
Song to pass by, singing
(English translation)
If April comes shivering,
and the breeze that does not cease,
and the perfume of Maundy Thursday,
girl, do not pluck the rose:
pass by, singing.
If the drums are beating,
if they wear festive dresses,
the giantess and the giant,
girl, do not throw broom flowers:
pass by, singing.
If people, whining,
walk with downcast eyes,
if the cross goes ahead,
girl, do not look at the coffin:
pass by, singing.
If a gallant man makes advances,
all tenderness, all ravings,
faltering and sighing,
do not listen nor look at him:
pass by, singing.
If an old maid, in a whisper,
predicts bad fortune to you,
and tells you that they will wither
these maiden looks,
and that these cheeks so beautiful,
will not last for a moment,
girl, laugh at the old woman:
pass by, singing!
translated by Salvador Pila (el traductor catala)
|
Canción de pasar cantando
(traducción al Castellano)
Si llega abril temblando
y el vientecillo no descansa
y el perfume del Jueves Santo,
muchacha, no cojas la rosa:
pasa cantando.
Si las trampas van picando,
si sacan vestidos de fiesta
la giganta y el gigante,
muchacha, no tires genista:
pasa cantando.
Si la gente, gimoteando,
camina con la mirada baja,
si delante va la cruz,
muchacha, no mires la caja:
pasa cantando.
Si te aborda un galán,
lleno de ternura y delirios,
desfalleciendo y suspirando,
no lo escuches ni lo mires:
pasa cantando.
Si una vieja que murmura
te augura una mala estrella
y te dice que en ti se marchitarán
estos aires de doncella
y esta mejilla tan bella
no durará ni un instante,
muchacha, ríete de la vieja:
¡pasa cantando!
|