Romanc de santa Llucia

1924

Original for voice and piano

Dedicated: to Ignasi Folch i Torres.

Premiered: Al Palau de la Música Catalana de Barcelona, el 5 de maig de 1924, per Emili Vendrell i Eduard Toldrà dins de la XI Temporada de l’Associació de Música Da Càmera de Barcelona. [program]

Publisher: Union Musical Española (UME Madrid, 1963)

Romanç de Santa Llúcia

Poem by: Josep Maria de Sagarra

Perquè avui és Santa Llúcia,

dia de l’any gloriós,

pels volts de la Plaça Nova

rondava amb la meva amor.

Anem tots dos a la fira,

amiga, anem-hi de jorn,

que una mica de muntanya

alegri nostra tristor.

Comprarem grapats de molsa

i una enramada d’arboç

i una blanca molinera

i una ovella i un pastor.

Ho posarem, al migdia,

dins el nostre menjador,

i abans de seure a la taula

ens ho mirarem tots dos:

que una mica de muntanya

ens faci el menjar més dolç.

Perquè avui és Santa Llúcia,

dia de l’any gloriós,

tals paraules m’acudien

quan he vist la meva amor.

© hereus Josep Maria de Sagarra

Ballad of Saint Lucy

(English translation)

Since today is Saint Lucy,

day of the glorious year,

around the Nova square

I loiter with my love.

Let’s go to the fair together,

my friend, let’s go early,

so that a little bit of mountain

our sadness rejoice.

We will buy handfuls of moss,

and a branch of strawberry tree,

and a white miller,

and a sheep and a shepherd.

At noon, we will put everything

in our dining room

and, before sitting at the table,

we will both look at that all,

so that a little bit of mountain

makes our food sweeter.

Since today is Saint Lucy

day of the glorious year,

such words have come to my mind

when I saw my beloved.

translated by Salvador Pila

(el traductor catala)

Romance de Santa Lucía

(traducción al Castellano)

Ya que hoy es Santa Lucía,

día del año glorioso,

alrededor de la Plaça Nova

rondaba yo con mi amor.

Vamos los dos a la feria,

amiga, vayamos temprano,

que un poco de montaña

alegre nuestra tristeza.

Compraremos un poco de musgo

y una enramada de madroño

y una blanca molinera

y una oveja y un pastor.

Al mediodía lo pondremos,

todo en nuestro comedor,

y antes de sentarnos a la mesa

nos lo miraremos los dos:

que un poco de montaña

haga la comida más dulce.

Hoy que es Santa Lucía,

día del año glorioso,

estas palabras se me acaecían

cuando he visto a mi amada.

COMMENTS

El Nadal és el moment de l'any en què trobem més rituals festius, aspectes folklòrics i tradicionals. Per molt que actualment algunes festes vagin perdent la seva essència, el Nadal tothom el viu i celebra, potser no en la seva totalitat però sí alguns dels seus elements: els àpats familiars, la Missa del Gall, els Pastorets, el vers de Nadal, els Reis, fer cagar el tió...

L'escriptora tarragonina Olga Xirinacs comenta d'aquesta cançó: "Canteu, abans i després, i fins passat Nadal, tant si compreu ovella com ruc; i feu la vida senzilla de la molsa i l'arboç, un dels arbres més bells. Canteu, que qui canta els seus mals espanta, i un músic com Toldrà aliat amb Sagarra us poden fer la vida més amable. La cançó forma part del meu patrimoni de Nadal i de tot l'any".